内容 |
1、上个月,市场监督管理所只拆掉“秀• 色”吧店门上方的“sex”。
还有一处:一进泉州路,堆放垃圾箱的地方,泉州路7号东侧二楼柱子上直行“秀• 色”上面藏在一个图案内的英文较小字“sex”广告还未拆。实际上,该店龙头路11号店门口的大字英文广告“Show you sex, Waiting for you, Come on baby”——译文:“给你性,等着你,来吧宝贝!”是国外色情店招徕顾客的广告。网友都称,在现在的中国出现这种广告实在是匪夷所思。该店店名“秀•色” 利用多义词打擦边球,“秀色可餐”。
2、龙头路麻糍摊旁147号的“赖皮鸭”店,英文“brazen”仅卸下“z”字,变成“The Bra en Duck” ,还有一行字,“我认真做鸭,做全球好鸭”。店内有暧昧广告“我与赖皮鸭有一腿”。这个广告还保留英文“The Brazen Duck”——厚颜无耻的鸭。
龙头路410号“赖皮鸭”店的英文广告未拆,还有一行灯广告,“我认真做鸭,做全球好鸭”。“鸭”是“男妓”的意思,这是众所周知的。
3、“联邦调茶局”的茶叶包装盒上是“FBI” (美国“联邦调查局”的缩写,Federal Bureau of Investigation),店门口悬挂一串圆形图形,也写有“FBI”。该店在鼓岛有两处,一处在“龙文”对面,一处在街心公园西侧龙头路165号。该店拼音还假意写“Lianbang Tiaocha Ju(联邦调(Tiao)茶局)”。
2017.09.10
|